Quote
geo submits:
The correct translation should be:

"I do not permit a woman to teach continuously or usurp the authority of her husband; she must hold her peace" (author's translation).
I'm not sure whose translation this is, but it is hardly an accurate translation of the Greek text. Even a first year student of Greek can discern that much. <img src="/forum/images/graemlins/rolleyes2.gif" alt="" /> No further comment is really necessary, actually as to the errors offered in this.

Now, I would appreciate knowing whose comments are included in your post? Are these YOURS? an author's? and if the latter, then you really should include the name of the author and the source from which you got the quote.

Lastly, what is YOUR position on this topic and have you read the two articles linked in my previous reply in this thread? <img src="/forum/images/graemlins/grin.gif" alt="" />

In His Grace,


[Linked Image]

simul iustus et peccator

[Linked Image]