Tom,

Copyist errors are rare but not something to shake our firm belief in the inspired, infallible and inerrant word. It is NOT our translations which are "inspired" but the original manuscripts. It has been shown again and again that not one major doctrine of the faith is in the least bit put into question, never mind changed due to these minor occurrences. However, should one reject verbal plenary inspiration there is no reason to believe anything that the Scripture says since it is ALL subject to error being that it would be nothing more than the writings of mere and fallible men. To be consistent, one must accept one or the other. You cannot have articles of faith upon which you entrust your eternal destiny which are based upon a fallible source.

Here's how Keil & Delitzsch in their Commentary on the Old Testament deal with the issue:


Vers. 25-29. REIGN OF AHAZIAH OF JUDAH (cf. 2 Chron. xxii. 1—6). — Ahaziah, the youngest son of Joram, ascended the throne in the twenty-second year of his age. The statement in 2 Chron. xxii. 2, that he was forty-two years old when he became king, rests upon a copyist's error, namely, a confusion of K twenty with M forty. Now, since his father became king at the age of thirty-two, and reigned eight years, Ahaziah must have been born in the nineteenth year of his age. Consequently it may appear strange that Ahaziah had brothers still older than himself (2 Chron. xxi. 17); but as early marriages are common in the East, and the royal princes had generally concubines along with their wife of the first rank, as is expressly stated of Joram in 2 Chron. xxi. 17, he might have had some sons in his nineteenth year. His mother was called Athaliah, and was a daughter of the idolatrous Jezebel. In ver. 26 and 2 Chron. xxii 2 she is called the daughter, i.e. grand-daughter, of Omri; for, according to ver. 18, she was a daughter of Ahab. Omri, the grand¬father, is mentioned in ver. 26 as the founder of the dynasty which brought so much trouble upon Israel and Judah through its idolatry. (vol. 3, p. 338, Eerdmans, 1976)


In His grace,


[Linked Image]

simul iustus et peccator

[Linked Image]